——快看這個! ——哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 ——能幫我打印這份資料嘛 ——Okkkk ——愛你! ——寶子,請問朋友圈那件衣服鏈接有嗎 ——線下買的哈寶~ 光讀這幾段對話,你可能會不明所以。這不就咱每天都在微信上說的么,有啥問題么? 乍一看確實沒啥噢。 但只要你仔細回味下,或許就有這種體會: 我們在微信上的對話,似乎進入了一個不夸張、不強調(diào)、不用疊詞就無法溝通的時代了。 差評君還記得零幾年用 QQ 聊天,大家表達開心就是一個 “ 哈哈 ” 。 但現(xiàn)在卻不行了,這會顯得你敷衍、高冷。 取而代之的是 “ 哈哈哈哈哈 ” 。 要想效果更強烈點,還得敲成 “ 哈哈哈哈紅紅火火恍恍惚惚 ”“ 哈哈哈哈哈救命笑死我了 ” 這樣的形式。 同樣的,小時候老師教育我們做有禮貌的孩子,要記得說 “ 謝謝 ” 。 但現(xiàn)在,只說 “ 謝謝 ” 卻顯得自己不夠禮貌了,甚至還有點陰陽。 想表達感激,必須發(fā) “ 蟹蟹 ” 、 “ 愛你!么么噠! ” ,然后再配上點相關(guān)表情包。 反正不能一句簡單的 “ 謝謝 ” 。 類似的例子還有。 和不太熟的人發(fā)消息,第一句不是 “ 你好 ” ,而是 “ 寶子 ”“ 姐妹 ”“ 兄弟 ” 。說完事情一定在結(jié)尾加個 “ 哈 ” ,表示謙遜、友好的語氣。OK 有時候也得要 okkkkk 。 總之一句話就是: 如今的我們想表達好自己,就必須把話說得足夠夸張。最起碼,你得給字詞粉飾幾筆。 差評君尋思再這么下去,以后網(wǎng)友打招呼得互喊爸爸了吧? 這現(xiàn)象,還不局限在聊天對話里。 你發(fā)現(xiàn)沒: 不管是帶貨主播還是自媒體博主,他們很多人的文案永遠都只用絕絕子、YYDS 、封神、寶藏、私藏這些詞。 就像我之前看的某主播,啥產(chǎn)品都用 “ 天花板 ” 形容:餅干是天花板,塑料袋也是天花板。 任何產(chǎn)品一到他們手里,就被夸張到強得不行,沒有對手。 為啥現(xiàn)在人說話都得這樣? 兩種情況原因不同,我們分開聊一下。 首先,聊天對話變得夸張啊,可以用一個詞來形容,就是 “ 網(wǎng)絡文字討好癥 ” 。 因為在虛擬世界里,聊天雙方都聽不到對方的語氣,看不到表情。 為了不產(chǎn)生誤解,表達一種友好態(tài)度,我們只能在文字里斟酌推敲,點綴一番,看起來就有點討好的意思。 但你想想,以前聊 QQ 大家還都是 “ 呵呵 ”“ 哈哈 ” ,想表達什么就打什么。 為啥現(xiàn)在就不行了。 因為時代變了,群體文化也在變。 大家都這么發(fā),為了融入群體,你必須也得這么做。不這么做的人,在吃過虧后,也會選擇這么做。 不然就會像世超一樣,隔三差五惹對象生氣。 至于那些帶貨主播和自媒體博主,為什么要用那些夸張的詞。 答案也不難猜。 大家都是為了流量,為了帶貨,就會刻意使用那些有情緒烈度更深的詞。 雖然這兩種情況歸因不同,但差評君覺得,他們都體現(xiàn)了一個現(xiàn)象—— 我們的語言,正在通貨膨脹。 就好比不斷印刷紙幣,時間一長,貶值在所難免。當文字逐漸用力,但它們所傳達的情緒卻沒有變化時,文字的語義就會一點點磨損,貶值。 所以當夸張的聊天用詞成為一種習慣,形成一套賽博禮儀后,哪天誰用了最原始的表述,誰就被視為 “ 不夠友好 ” 。 同時,隨著天花板、絕絕子、YYDS 、這些語意表達濃烈的詞,變得稀松平常,我們就會逐漸不敏感,直到?jīng)]有概念。 前幾天差評君也在 “ 避雷貼 ” 文章里說到,當所有人都在用 “ 天花板 ” ,天花板就不是它自己了,它變得過于寬泛,模糊,失去了原本的意思。 當語義越貶值,文字就會越無法滿足我們的表達需求,我們就會被迫用越來越更夸張的詞語,然后再這么不斷循環(huán)往復。 所以大家以后在網(wǎng)絡上的用詞,可能會越來越夸張,浮夸,搞不好最后張嘴就是一段瑪麗蘇文。 看到這里,你可能會怪罪到互聯(lián)網(wǎng),但其實這不是網(wǎng)絡才有的現(xiàn)象。 在現(xiàn)實生活中,店家也早就叫男女顧客為帥哥美女。 說起來你更不信,上個世紀也存在類似現(xiàn)象。 1945 年,社會學家李安宅在《 論語言的通貨膨脹 》寫到: 幣制是交換財富的手段,語言是表達思想和情感的媒介;如同制幣與其背后財富的不匹配而生的通脹,語言和語言背后的思想、情感的不匹配,就是語言的通脹。 當時李安宅把語言通貨膨脹大概歸結(jié)為:人們喜歡用不恰當?shù)娜A麗詞藻來描述科學概念;創(chuàng)作流于形式,缺乏真摯感情,一味追求對仗工整、起承轉(zhuǎn)合、音韻平仄。 驚訝了嗎?別急。 我們再往時鐘倒遠點,這種情況也存在。 18 世紀,雍正給年羹堯、張廷玉他們寫信時,用詞也是情感豐富,表達過于直接。 一會是朕此生若辜負了你,一會是實在不知該怎樣疼你。 同時期的國外更是如此。 美國國父漢密爾頓和他的摯友勞倫斯曾有大量書信往來,上面用詞之肉麻,讓很多人覺得他們是同性戀。 1760 年英國詩人薩繆爾 · 約翰遜寫了一封信,就是想讓夫人周三接他回家。 信里寫著: 我最親愛的夫人 我深切地期盼能到達那個地方 那個我親愛的朋友允許我稱之為家的地方。 懇請您周三親自前來,或派人來接我。 我謹上 夫人 您最謙卑的仆人 薩繆爾 · 約翰遜 星期六 夸張嗎? 但寫信作為當時唯一的異地溝通方式,這種 “ 浮夸 ” 還是那個時代社交禮儀的重要組成。你寫得太簡單直接,反倒被認為無禮、沒教養(yǎng)。 這不和我們現(xiàn)在聊天時的賽博禮儀,有著異曲同工之處嗎? 所以語言的通貨膨脹,其實是個老生常談的命題。只不過在互聯(lián)網(wǎng)時代,這個現(xiàn)象被按下了 3 倍速,它更明顯,也傳播得更廣。 雖然語言膨脹看起來讓人焦慮,但這么多年來,人類也還在正常交流和溝通。 對此唯一的解釋就是:語言的規(guī)律。 1978 年張愛玲在《 對現(xiàn)代中文的一點小意見 》里提到了一句話: 但是語文是個活的東西,流行日久,也就成了正確的。 什么意思呢? 語言被創(chuàng)作出來,就是為大家提供溝通作用的。所謂語言規(guī)范,其實是由使用者習慣決定的。 即使一開始是某種 “ 錯誤 ” 或 “ 不規(guī)范 ” 的用法,如果長期能被大眾廣泛使用,那么最終它也會被接受為 “ 正確 ” 或 “ 標準 ” 的用法。 這就是語言發(fā)展的自然規(guī)律。 因為這個規(guī)律,書信、通訊工具、直播間里那些獨特的表達形式,出于需求,被大家接受,逐漸成了一種標準、禮儀。 但也正是這個規(guī)律,這種只存在特定領(lǐng)域和受眾的表達方式,并沒有被普羅大眾廣泛使用,過多衍生到日常生活中。 愛你,在生活中依舊只對最親密的人說;絕絕子,寶藏,全國又有多少比例的人每天掛嘴上呢? 所以語言通貨膨脹在 18 世紀就存在了,但并未影響到我們,就在于它是一種輪回。 它跟著媒介來,也隨著媒介發(fā)展,最后同媒介一起飄散。 在某個過去,書信不再流行后,那些浮夸華麗的文字便跟著消失了。 如果哪天通訊軟件、直播間這些媒介消失了,那些文字也會被重置。 但同時,文字又會跟著新一輪媒介,開始重新膨脹。 本文來源:差評 |
原創(chuàng)欄目
IT百科
網(wǎng)友評論
聚超值•精選